viernes, 10 de septiembre de 2010

Nihonjin no shiranai nihongo

Hace no mucho se empezó a emitir de madrugada una teleserie -en japonés, dorama- llamada "Nihonjin no shiranai nihongo", basada en el libro del mismo nombre. La verdad, no es gran cosa, pero me hizo sentir curiosidad en el libro. Pues bien, por fín lo he conseguido y ya me lo he acabado de leer.
Me lo encuentro siempre descrito como un "ensayo-manga", pues es medio narrativa, medio manga, medio "vamos a comprobar lo que hemos aprendido con un pequeño test". El nombre de esta obra significa "El japonés que los japoneses no saben", y trata de las aventuras y desventuras de una profesora de una escuela de japonés para extranjeros.
Me lo he leido en japonés, y aunque muchas cosas son difíciles de entender, como palabras para referencias históricas que desconocía, es bastante entretenido, y se aprende mucho sobre aquellas curiosidades del japonés que ni yo ni muchos japoneses saben tampoco. Por ejemplo, que el katakana no se creó originalmente para poder leer palabras extranjeras -yo creía que el origen era ese-. Para estudiantes de japonés lo veo interesante, y te ríes un rato -no le estoy haciendo publicidad, que conste XD-.

Os dejo un pequeño ejemplo.

Traducción para los que no sabéis japonés (el título es "demasiado antiguo"):
-Jack: ¿Ah sí? (lo dice usando lenguage que se usaba en la época de los samurai)
-Nagiko: ¡El lenguaje samurai se está extendiendo!
-Nagiko: ¿Eso lo has aprendido de Ellen?
-Jack: No, estaba escrito en mi libro de texto.
-Nagiko: ¿¡Esto de cuándo es!?

Lo malo que le veo es que algunas de las curiosidades sobre otros países son incorrectas, como cuando uno de los estudiantes chinos dice que en China es normal comer palomas y en una nota al lado de la viñeta pone "En Europa también se comen". Al menos en España nunca he visto un plato de paloma frita. Si alguien lo ha visto que me lo diga.



Edit: Estaba equivocada con respecto a la carne de paloma. Gracias por sacarme de dudas en los comentarios, Hentaiosa.

4 comentarios:

  1. MOLA.

    Yo he comido paloma! No es habitual pero si que se sigue haciendo en algunos sitios. La he visto en alguna carta española, pero yo la comí en Dinamarca. Y estaba muy rica *_*

    Eso si, pijísima de la muerte.

    ResponderEliminar
  2. Já, y acá que joden y joden no sé porqué... dicen que en Perú comen paloma a montones (desayuno, almuerzo, lonche y cena), Aunque en mi país hay platos raros, creo que la mayoría (más de 98% -digo, espero-) nunca ha comido paloma en toda su vida... a menos que hayan sido estafados >-<, ej: http://farm3.static.flickr.com/2645/4149393011_98ba9e2841.jpg

    Por cierto, entonces por qué crearon el katakana? D;

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Desgraciadamente hace tantos años que lo leí que se me ha olvidado qué ponía sobre el orígen del katakana (y ya no tengo el libro).

      Eliminar

Indica SIEMPRE tu nombre/alias cuando comentes sin cuenta de Google. Gracias.