En Japón, como en muchos otros países, se considera molón poner un nombre extranjero al azar a las tiendas, aunque a menudo esto desencadena en nombres bastante desafortunados. Por ejemplo, el nombre de esta tienda de ropa de Omiya.
Repipi armario. La ropa que tenían muy repipi no era, eso sí.
JAJAJAJAJA que tremendo!
ResponderEliminarsi como las que hay aqui "rosita" mal escrito o "tira y ¡un oso!" XD
muy bueno, ¿Se rio tu chico con la traducción?
Por cierto ¿te importa que lo comparta por redes sociales?
Me costó un rato explicarle lo que significa repipi porque no hay una palabra que signifique lo mismo en japonés, así que acabé matando la gracia...
ResponderEliminarSin problemas, comparte :)
Por mucho que lo pienso, no sabría explicar a alguien lo que significa repipi, es una palabra dificil. Por qué alguien (independientemente de su significado) pensaría que esa palabra suena bien para una tienda de ropa? xDDD
ResponderEliminarFiria
Escapa a mi comprensión qué se les pasó por la cabeza, pero lo peor es que es una cadena de tiendas XD
ResponderEliminar