martes, 15 de octubre de 2013

Calamares radiactivos

Ya acepté hace tiempo que, a pesar del mogollón de traductores y traductoras de todo tipo de idiomas que hay pululando por Japón, la mayoría de las veces parecen tirar de alguien que desconoce completamente el idioma al que hay que traducir o de algún software online. El engrish de hoy se encuentra en la puerta de mi piso nuevo.

Lo podríamos haber quitado de la puerta, pero me hace gracia, así que ahí se ha quedado.

¿Lo cualo?

Para los que no os llevéis bien con el inglés, la traducción viene a decir "por favor, dejar caer el calamar eléctrico borrón". Afortunadamente entiendo suficiente japonés para leer el texto original y ver que en realidad querían decir "asegúrese de activar el interruptor general de la electricidad". 
Igualito, oiga. 

2 comentarios:

  1. No lo habeis quitado?? xDDDD

    Me parto! ponedle marco o algo!

    ResponderEliminar
  2. ¿Quitarlo? Eso es una obra de arte de las malas traducciones XD

    ResponderEliminar